Σούρουπο

IMGP5936

20/05/2010

Βρίσκομαι στον έκτο όροφο. Αράζω στο μπαλκόνι, κοιτάζω θάλασσα και κεραίες – τέρατα. Στο βιβλίο που μου χάρισες, ο Δον Χουάν λέει πως το σούρουπο είναι η σχισμή ανάμεσα στους δυο κόσμους. Τώρα σου γραφώ, μα έχω στερέψει από λέξεις, αναμνήσεις, εικόνες και συναισθήματα. Είμαι ένα ρομπότ. Μάλλον θα ήταν καλυτέρα να ήσουν εδώ. Να πίναμε κονιάκ , να σε κοιτούσα και να σε άκουγα. Κόλλησα δεν ξέρω τι να γράψω. Γάμα το. Έχω τουλάχιστον το βιβλίο σου. Κάθεται και αυτό δίπλα μου.

Carlos Castaneda – Η Διδασκαλία του Δον Χουάν. Ανοίγω την τσακισμένη σελίδα…

‘’Πρέπει λοιπόν να έχεις πάντα στο μυαλό σου, πως ένας δρόμος , είναι ένας δρόμος, τίποτε παραπάνω. Αν αισθάνεσαι πως δεν πρέπει να τον ακολουθήσεις , δεν πρέπει να μείνεις σ’άυτον ό,τι και αν συμβεί. Για να έχεις όμως μια τέτοια διαύγεια πρέπει να ζεις πειθαρχημένη ζωή. Μόνο τότε θα καταλάβεις πως ένας δρόμος δεν είναι τίποτε παραπάνω από ένας δρόμος και πώς δεν προσβάλλεις ούτε τον εαυτό σου ούτε κανέναν άλλο αν τον παρατήσεις, εφόσον, αυτό σου λέει να κάνεις η καρδιά σου. Αλλά η απόφαση σου, ν’ακολουθήσεις ή να παρατήσεις αυτό το δρόμο δεν πρέπει να βασίζεται στον φόβο η στην φιλοδοξία. Σε προειδοποιώ. Εξέτασε το κάθε μονοπάτι με προσοχή και περίσκεψη. Δοκίμασε τον όσες φορές νομίζεις πως χρειάζεται. Και έπειτα κάνε στον εαυτό σου και μόνο στον εαυτό σου μια ερώτηση. Έχει αυτό το μονοπάτι καρδιά; Όλα τα μονοπάτια είναι ίδια. Δεν οδηγούν πουθενά. Υπάρχουν μονοπάτια που περνάνε μέσα από τους θάμνους ή που οδηγούν μέσα στους θάμνους. Στην ζωή μου μπορώ να πω πώς έχω διασχίσει μεγάλους, πολύ μεγάλους δρόμους αλλά δεν βρίσκομαι πουθενά. Η ερώτηση του ευεργέτη μου αποκτάει τώρα νόημα. Έχει αυτό το μονοπάτι καρδιά ; Αν έχει, το μονοπάτι είναι καλό. Αν όχι, είναι άχρηστο. Και οι δυο δρόμοι δεν οδηγούν πουθενά, αλλά ο ένας έχει καρδιά, ο άλλος όχι. Ο ένας είναι φτιαγμένος για χαρούμενο ταξίδι. Όσο καιρό τον ακολουθείς γίνεσαι ένα μαζί του. Ο άλλος θα σε κάνει να βλαστημήσεις τη ζωή σου. Ο ένας σε κάνει δυνατό, ο άλλος σου αφαιρει τη δύναμη.΄΄

Η ποίηση μέσα μου πρέπει να ξαναγεννηθεί. Χωρίς αυτήν είμαι σκυλί αδέσποτο… πεινάω, κρυώνω, φοβάμαι και, προπάντων, χαρίζομαι.

Advertisements

4 thoughts on “Σούρουπο

  1. I put this entry into google translate – and I am sure that much of the true meaning and all of the nuance was lost – but it translated the last couple of lines as…

    “The poetry within me is to be reborn . Without it I am a stray dog … hungry, cold , afraid, and above all…giving.”

    And I thought that was beautiful and poetic. Thank you for sharing!

    Liked by 2 people

    1. i am honored that you went through this trouble (translating greek into google translate is too much hassle). My diary section cannot be translated into english, there are words and feelings that cannot be translated.HOWEVER, the last couple of lines came exactly as in greek. Thank you so much, you are a sweetheart!

      Liked by 1 person

  2. I tried to read your post with the help of Google-translate.
    I enjoyed the photograph and “gloaming” title. It is great shot. I’ll try to draw something inspired your photo, someday.
    All the best, ❤

    Liked by 1 person

Leave a comment

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s